Bereits zum zweiten Mal heuerte mich Ufa Fiction an, um für eine Dramedy-Serie im Auftrag von Amazon Studios die Drehbücher von Englisch nach Deutsch zu übersetzen.
Da seit dem Seriencamp die Katze aus dem Sack ist: Es handelt sich um die Fortsetzungs-Romanze MAXTON HALL nach Mona Kastens Bestseller SAVE ME.
Das Einschalten wird sich Anfang 2024 lohnen für alle, die gern schwelgen und mitfiebern …
Sci-Fi-Comedy mit Katapult
Meine Science-Fiction-Komödie STUCK ON URANUS – AM A**** DER GALAXIS hat einen passenden Produktionspartner gefunden: Ingo Georgi von Katapult Film wird mit mir das freche Ein-Personen-Kammerspiel als Comedy-Serie weiterentwickeln.
JOHNNY SINCLAIR: Teaser Trailer
Das Warten hat ein Ende! Sehet den Teaser-Trailer zur Fantasy-Action-Comedy-Animationsserie JOHNNY SINCLAIR: GEISTERJÄGER, an der ich seit 2020 schreibe. Produziert von youngfilms aus Hamburg, inszeniert vom Oscar-nominierten Regisseur Mike Johnson (THE CORPSE BRIDE), unterstützt von der MOIN Filmförderung Hamburg / Schleswig -Holstein.
Und jetzt heißt es wieder: Warten!
Übersetzer für Ziegler und Paramount+
Viel darf ich nicht verraten … Aber Ziegler Film hat eine historische Dramaserie aus der Feder von Friedemann Fromm und Sabine Leipert (+ Writersroom) in der Mache, die in naher Zukunft für Paramount+ produziert wird. Und ich durfte das Pilotbuch übersetzen: Spannend!
Übersetzung für Sky Studios
Seit Jahren übersetze ich schon die bissige Polit-Komödienserie CHAMÄLEON von Christian Jeltsch im Auftrag der Isarstraßenfilm: turbulente Abenteuer aus der nebulösen Welt des Lobbyismus. Das Übertragen ins Englische hat mir jedenfalls viel Freude bereitet. Jetzt wird die Fortsetzungsgeschichte endlich für Sky Studios produziert.