Im Auftrag der Beta Film übersetzte ich Episoden-Drehbücher des Serien-Thrillers M – EINE STADT SUCHT EINEN MÖRDER von deutsch nach englisch. Das Remake von Fritz Langs Klassiker wird von Superfilm in Wien gedreht.
Buch und die Regie übernimmt David Schalko. Die Serie ist die erste Eigenproduktion des Genre-Kanals RTL Crime.
Serienübersetzung für SKY und Wiedemann&Berg
Im Auftrag der Beta Film übersetze ich Episoden-Drehbücher des Serien-Thrillers DER PASS, der zurzeit von Wiedemann&Berg für SKY in Deutschland und Österreich gedreht wird.
Die Bücher von Cyrill Boss und Philipp Stennert lehnen sich dabei an die Nordic-Noir-Serie DIE BRÜCKE an.
Remakes-Interview beim SERIENCAMP
Auf dem 3. Seriencamp-Festival moderierte ich das Podiumsgespräch über internationale Serien-Remakes.
Meine arrivierten Interviewpartner waren der israelische Fernsehmacher Ram Landes („Your Honor“), der deutsch-amerikanische Produzent und Verleiher Al Monteanu (SquareOne Entertainment) und die englische Produzentin Polly Leys („The Full Monty“, „Loaded“): eine äußerst anregende Diskussion, die beim Publikum sehr gut ankam.
KAFKA-Übersetzungen für SUPERFILM
Ein literarischer Prozess: Angeheuert von Beta Film und der Wiener Produktion Superfilm übersetzte ich für die internationale TV-Serie KAFKA (AT) zwei Episodendrehbücher von David Schalko ins Englische.
Dieser biografische Mehrteiler wird in Zusammenarbeit mit dem Tschechischen Fernsehen realisiert.
Neue Agentur: NEUE PEGASUS
Seit dem 10.10. 2017 werde ich von der Agentur Neue Pegasus vertreten. Der erfahrene Agent, Verleger und Urheber-Jurist Steffen Weihe wird ab jetzt die Verhandlungen in Sachen Drehbuch übernehmen.